r.i.p意大利语是什么?r.i.p出自哪里,相信很多朋友都不知道,这里小编打捞到一些珍贵的资料分享给各位。
刺客信条的玩家可能见的比较多,真实的出处在这里↓
息止安所(拉丁文:Requiescat in pace)是一种简短的碑铭,或是希望逝者永享安宁的短句。此语的英文缩写是“R.I.P.”,通常以全称“Rest in peace”或缩写的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。“R.I.P.”一般见于天主教墓园, 因为这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的的拉丁语祷告词。
rest in peace 英[rest in pi:s] 美[rɛst ɪn pis] [释义] 安息吧; [网络] 安息; [例句]May the martyrs rest in peace!烈士们,安息吧!
该段祷告词见如下:
“Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescant in pace.”
相应的中文祷文为:
“望他的灵魂,和已亡诸信者的灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。”
其含意为“愿他的灵魂及所有已逝信徒的灵魂于主怀安息”。
为求令句子变成合韵的对句,刻于墓碑上,拉丁语祷告词经缩短后如下:
“Requiesce
cat in pace”
而希伯来语版本的《以赛亚书》57章第2节也有类似内容的语句。