首页 > 手游资讯 > 文章详情

FF1480级古武怎么样 5.25新肝武译名及外观展示

2020-04-09 10:16:17 编辑:匿名

  FF1480级古武怎么样?80级的肝武来啦,相信小伙伴们已经期待很久了吧。毕竟谁不想用bilingbiling闪闪发光的武器呢?让我们一起来看看80级古武怎么样吧。

  FF1480级古武怎么样

  制作方法及前置条件请点击此处查看

FF1480级古武怎么样 5.25新肝武译名及外观展示

  骑士剑(オナーバオンド/Honorbound):直译为“荣耀至上、荣誉攸关”。FF11同名武器。

  骑士盾(テナシティ/Tenacity):直译为“坚韧、坚毅”。

  武僧(サンサーラ/Samsara):印度教和佛教用语,意为“①俗世;②轮回”。

  战士(スカルレンダー/Skullrender):直译为“颅骨粉碎者”。FF11同名武器。

  龙骑(ドライツァック/Dreizack):德语中意为“三叉戟”。FF11同名武器。

  诗人(ブリリアンス/Brilliance):直译为“光辉”。FF11同名武器。

  忍者(骨不知/Honeshirazu):肋差,无铭文,相州贞宗(正宗)作。肥后熊本城主细川忠利于宽永15年(1638)正月接到出兵岛原之乱命令时,将军德川家光所赐。在庆安4年(1651)被细川忠利的孙子细川纲利献给了德川家纲,此后下落不明。

  黑骑(ウォウボーン/Woeborn):直译为“诞生于痛苦之中”。FF11同名武器。

  机工(ローマン/Lawman):直译为“执法官、治安官”。也是1958-1962年ABC放映的一部西部题材电视剧。

  白魔(イングリム/Ingrimm):在德语中意为“愤懑”。FF11同名武器。

  黑魔(ソウルスカージ/Soulscourge):直译为“灵魂鞭挞”。FF11同名武器。

  召唤(エスピリトゥス/Espiritus):西班牙语,来自拉丁语,意为“精神的”。FF11同名武器。

  学者(アカデモス/Akademos):阿卡德摩斯,希腊神话中的英雄,是“学院(Academy)”一词的来源。FF11同名武器。

  占星(ソールスティス/Solstice):至点,天文学用语,每年两次天球上太阳离赤道面距离最大的时刻(也就是夏至点和冬至点)。FF11同名武器。

  武士(星切/Hoshikiri):太刀。传说为曾我五郎时致所有。战国时代为织田信长所有,是信长的嫡子信忠在信长42岁生日的时候献上的宝物,毁于本能寺之变。

  赤魔(テイルキーパー/Talekeeper):直译为“故事保管人”。FF11同名武器。

  绝枪(クラウンブレード/Crownsblade):直译为“王冠之刃”。

  舞者(エンチュフラ/Enchufla):拉丁美洲萨尔萨舞的其中一种基本舞步,指的是男生拉着女生的手,套过女生的头走到女生对面,女生走到男生对面互换位置。FF11同名武器。